Hafiz, Gazal 169 – translated by Dick Davis

I see no love in anyone
Where then have all the lovers gone?
And when did all our friendship end?
And what’s become of every friend?

Life’s waters muddied now, and
where is Hez to guide us from despair?
The rose has lost it’s colouring…
What’s happened to the breeze of spring?

A hundred thousand flowers appear,
but no birds sing for them to hear
Thousands of nightingales are done
Where are they now, why don’t they come?

For years no rubies have been found
In stony mines deep underground

When will the sun shine forth again?
Where are the clouds brim full of rain?

Who thinks of drinking now? No-one.
Where have the roistering drinkers gone?
Now no-one says, to love’s to be
enamoured of life’s mystery

What’s happened to our lovers who
know and delight in what is true?
This was a town of lovers once,
of kindness and benevolence

And when did kindness end? What brought
the sweetness of our town to naught?

The ball of generosity
lies on the field for all to see
No reader comes to strike it.
Where is everyone who should be there?

Silence Hafiz, since no-one knows
the secret ways that heaven goes
Who is it that you’re asking how
the heavens are evolving now?

Advertisements

~ by scalambra on September 5, 2011.

4 Responses to “Hafiz, Gazal 169 – translated by Dick Davis”

  1. That one strikes a deep chord, love seems to be becoming a word little used these days, even forgotten as a small part of being.

    Layer Monument talk at 3 p.m Sat and Sun. Sept. 10/11

  2. Could whoever posted this poem contact me, Amin Sepehri at Mage Publishers, as@mage.com so we can provide you with the published version of this poem/translation. What you have here is not the final version, it is full of errors, and it is interesting for me to know where you got it from. We published the book that contains this poem in September 2012 titled, Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz.

    • Thank you for your comment. The ghazal was transcribed from a video of one of Dick Davies’ talks. I am glad that the final version has been published, feel free to post it here.
      Michael

  3. I SEE NO LOVE IN ANYONE,
    Where, then, have all the lovers gone?
    And when did all our friendship end,
    And what’s become of every friend?

    Life’s water’s muddied now, and where
    Is Khezr to guide us from despair?
    The rose has lost its coloring,
    What’s happened to the breeze of spring?

    A hundred thousand flowers appear
    But no birds sing for them to hear —
    Thousands of nightingales are dumb:
    Where are they now? Why don’t they come?

    For years no rubies have been found
    In stony mines deep underground;
    When will the sun shine forth again?
    Where are the clouds brimful of rain?

    Who thinks of drinking now? No one.
    Where have the roistering drinkers gone?
    This was a town of lovers once,
    Of kindness and benevolence,

    And when did kindness end? What brought
    The sweetness of our town to naught?
    The ball of generosity
    Lies on the field for all to see —

    No rider comes to strike it; where
    Is everyone who should be there?
    Silence, Hafez, since no one knows
    The secret ways that heaven goes;

    Who is it that you’re asking how
    The heavens are revolving now?

    Dick Davis
    Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: